Cidade da Praia, 10 Fev (Inforpress) – A presidente e co-fundadora do dicionário ‘online’ “Kriolish”, Suely Neves, assegurou hoje que este instrumento, criado em 2019 para traduzir expressões do inglês para o crioulo, tem facilitado e acelerado o aprendizagem do inglês aos cabo-verdianos no estrangeiro.
Criada por Suely Neves e Edmar Gonçalves, a plataforma digital ‘kriolish.com’ tem como principal público-alvo, cabo-verdianos-americanos de várias gerações nascidos nos Estados Unidos, além de contar também com públicos, não só dessa diáspora como também em outros países.
Tem permitido, segundo os fundadores, aprender o significado de expressões em crioulo e traduzir palavras do inglês para a língua cabo-verdiana, nas duas variantes, de Barlavento e de Sotavento, e ouvir o áudio das respectivas pronúncias.
O dicionário ‘online’ disponibiliza actualmente duas ferramentas que os usuários podem contribuir, sendo que a primeira é através das expressões, e a segunda é através de traduções.
Segundo Suley Neves, neste momento o “Kriolish” conta com 2.000 traduções de inglês, e caso a palavra não esteja no dicionário, o usuário pode contribuir ao solicitar que a palavra seja adicionada.
“Lançamos este produto em 2023 e é a parte do ‘website’ com mais engajamento. Diariamente recebemos pedidos para adicionar palavras, e muitas vezes são pedidos de frases completas nas áreas de saúde, educação, contexto social, entre outros”, salientou.
Como desafios, apontou a recolha de dados, porque, conforme explicou, precisam de grandes volumes de dados para fornecer mais valor e abordar o problema da Inteligência Artificial, assim como a falta de conhecimento da existência da plataforma, e de linhas de financiamento para ‘startups’ como Kriolish.
Entretanto, avançou que estão a trabalhar activamente na venda de cursos ‘online’, o que não só lhes “permitirá gerar receitas, como também poderá facilitar as conversas sobre angariação de fundos e parcerias institucionais, que, por sua vez, vai alimentar o crescimento desta ferramenta".
"A nossa equipa é composta por membros que estão nos Estados Unidos, Cabo Verde e Reino Unido, e com esse crescimento, passamos a ser um ‘startup’ em 2023 com base nos EUA e isso vai permitir atrair investidores", perpectivou.
Num futuro próximo almejam alargar este serviço e ferramentas para outros crioulos do mundo, como da Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, Coração, e ainda ter o inverso do dicionário que é do crioulo para o inglês.
Em termos de visitantes, informou a mesma fonte, foram mais de 12.300 os que acederam ao website ‘kriolish.com’, com os top cinco países, sendo dos EUA, Cabo Verde, Portugal, Holanda e o Reino Unido, estatística que para os fundadores “são bastante prometedoras e inspiram motivação para continuar”.
ET/CP
Inforpress/Fim
Partilhar