Search
Generic filters
Filter by Categories
Ambiente
Cooperação
Cultura
Economia
Internacional
Desporto
Politica
Sociedade

Escritor Manuel Veiga reedita romance “Odju d’ Agu” sob chancela da Livraria Pedro Cardoso

Cidade da Praia, 16 Mar (Inforpress) – O professor e investigador Manuel Veiga edita, pela terceira vez, o romance “Odju d’ Agu” sob a chancela da Livraria Pedro Cardoso, anunciou hoje, à Inforpress, o próprio autor.

Manuel Veiga informou que a obra, dada à estampa pela primeira vez em 1997, estava esgotada e havia muita procura, por isso depois de o interesse manifestado pela Livraria Pedro Cardoso em reeditar a obra, não hesitou.

Escrever “Odju d’ Agu”, disse, foi uma necessidade de questionar e de descobrir as suas raízes, e de testar a capacidade literária e filosófica da sua língua materna.

O título da obra, explicou, resume toda a “diegética do livro”. “Ele pode significar a fonte onde a água é mais pura, mas também a raiz que prende a árvore à terra, na sua terra. As personagens estão em contínua viagem de iniciação e de aprendizagem da cultura cabo-verdiana, da cultura africana, da cultura universal”, explicou.

Num primeiro tempo, continuou, “Odju d’ Agu” é Cabo Verde, num segundo momento é África continental, e num terceiro momento volta a ser Cabo Verde.

“Os viajantes partem de Cabo Verde para reencontrarem a África profunda e dali partem, de novo, para redescobrirem Cabo Verde, a fonte e o centro da sua mundividência, da sua antropologia existencial e cultural. Os que mais viajam são os que mais sede têm do “Odju d’ Agu”, tanto o islenho como o continental” explicou um pouco a essência da obra.

O livro vai ser apresentado, no dia 22, pela professora Antonieta Lopes, que assim como a personagem principal da obra, a Regina, aquela que vai mergulhar-se na fonte do “Odju d’ Agu”, à procura da sua identidade, tem também raízes na ilha do Fogo.

Falando sobre os seus projectos literários, Manuel Veiga disse à Inforpress que as obras “Odju d’Agu”, escrito em crioulo, e “Diário das Ilhas”, em português, que já foram dadas à estampa, fazem parte de uma trilogia.

O terceiro elemento da trilogia, e que já se encontra no prelo, vai ser intitulado de “Profecias do Ali-Ben-Ténpu” (Virá um Tempo) que é uma reflexão “romanesca” que, em jeito de profecias, com os capítulos alternadamente em crioulo e em português, “um verdadeiro exercício de bilinguismo”, anuncia o futuro de Cabo Verde, em matéria de vivência, filosofia de vida, princípios éticos, cultura política, antropológica e religiosa.

“Ali-Ben-Ténpu” é uma “metonímia da figura tradicional de “Nho Naxu” que iniciava as suas previsões com a frase “Ali-Ben-Ténpu…” em que o que anunciava acabaria por acontecer”, informou.

“A obra comporta uma primeira parte em que Nhu Naxu apresenta a sua visão sobre o passado recente do nosso povo. A mesma comporta 15 estações. A última delas, sobre o “Fim de Ciclo”, é fundamental para o entendimento da segunda parte que é onde se encontra o cerne das profecias plasmadas em 35 estações e onde ainda a verosimilhança da narrativa ganha forma mais eloquente e expressão mais acabada” avançou.

Para o autor, a obra é polémica, pois, pode-se não concordar com todas as 35 estações, pela “ousadia e pelo inabitual da mensagem veiculada”.

“É possível que haja algum desapontamento. Porém, haverá, certamente, alguma empatia e, provavelmente, um ou outro sentimento de estupefacção”, advertiu.

Para além desses projectos literários, o professor tem ainda no prelo um ensaio, isto é, a publicação de um estudo sobre “A Formação da Língua Cabo-verdiana: Matrizes Originárias e Restruturação Local”.

Apesar de escrever alguns romances, Manuel Veiga considera-se um ensaísta, pois, segundo disse, dos novos títulos dados à estampa e dois outros no prelo, apenas três obras são de ficção.

AM/FP

Inforpress/Fim

 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
  • Galeria de Fotos